383

Lời bài hát Thị Trấn Cổ Tích /童话镇 – Tam Vô

Thị Trấn Cổ Tích /童话镇 - Tam Vô

Thị Trấn Cổ Tích /童话镇 - Tam Vô

Thông tin bài hát

Tên bài hát: Thị Trấn Cổ Tích /童话镇
Ca sĩ: Tam Vô
Sáng tác: unknown
Album: unknown
Ngày ra mắt: 24/08/2018
Thể loại: Hoa Ngữ, Trung Quốc

 

Lời bài hát Thị Trấn Cổ Tích /童话镇 – Tam Vô

Bài hát: Thị Trấn Cổ Tích – Tam Vô

听说白雪公主在逃跑
Tīng shuō báixuě gōngzhǔ zài táopăo
Nghe nói nàng Bạch Tuyết phải chạy trốn
小红帽在担心大灰狼
xiǎohóngmào zài dānxīn dà huī láng
Cô bé khăn đỏ lại e sợ sói xám
听说疯帽喜欢爱丽丝
tīng shuō fēng mào xǐhuan àilì sī
Nghe rằng Mad Hatter lại thích Alice
丑小鸭会变成白天鹅
chǒuxiǎoyā hùi bìanchéng bái tiān’é
Chú vịt xấu xí sẽ hóa thiên nga trắng
听说彼得潘总长不大
tīng shuō bǐde pān zǒng cháng bù dà
Nghe bảo Peter Pan mãi vẫn chưa lớn
杰克他有竖琴和魔法
jíekè tā yǒu shùqín hé mófǎ
Jack có đàn hạc và phép màu
听说森林里有糖果屋
tīng shuō sēnlín li yǒu tángguǒ wū
Nghe kể trong rừng sâu có tòa nhà bánh kẹo
灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋
huī gūniang diūle xīn’ài de bōlí xíe
Nàng lọ lem đánh mất giày thủy tinh yêu quý
只有睿智的河水知道
zhǐyǒu rùizhì de héshuǐ zhīdào
Chỉ có dòng sông khôn ngoan mới biết
白雪是因为贪玩跑出了城堡
báixuě shì yīnwèi tān wán pǎo chūle chéngbǎo
Nàng Bạch Tuyết vì ham chơi mới ra khỏi lâu đài
小红帽有件抑制自己
xiǎohóngmào yǒu jìan ỳizhì zìjǐ
Cô bé khăn đỏ mang cái áo khoác đỏ
变成狼的大红袍
bìanchéng láng de dàhóng páo
Kiềm giữ bản thân không hóa thành sói
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河
zǒng yǒu yītíao wān yán zài tónghùa zhèn li qīcǎi de hé
Luôn có một dòng sông cầu vồng uốn khúc trong thị trấn cổ tích
沾染魔法的乖张气息
zhānrǎn mófǎ de guāizhāng qìxí
Bầu không khí kì lạ nhuốm màu của phép thuật
却又在爱里曲折
què yòu zài àilǐ qūzhé
Với dòng sông len lỏi qua ái tình
川流不息扬起水花
chuānlíubùxī yáng qǐ shuǐhuā
Bọt nước bắn lên từ dòng chảy vô tận
又卷入一帘时光入水
yòu jùan rù yī lían shíguāng rùshuǐ
Cuốn theo thời gian hòa vào dòng nước
让所有很久很久以前
ràng suǒyǒu hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqían
Để mọi thứ từ ngày xưa
都走到幸福结局的时刻
dōu zǒu dào xìngfú jíejú de shíkè
Đều đi đến cái kết đầy hạnh phúc

听说睡美人被埋藏
tīng shuō shùi měirén bèi máicáng
Nghe kể người đẹp ngủ quên bị che dấu
小人鱼在眺望金殿堂
xiǎo rénýu zài tìaowàng jīn dìantáng
Nàng tiên cá trông về cung điện vàng xa xa
听说阿波罗变成金乌
tīng shuō ābō lúo bìanchéng jīnwū
Nghe được Apollo hóa thành mặt trời
草原有奔跑的剑齿虎
cǎoyúan yǒu bēnpǎo de jìanchǐhǔ
Trên thảo nguyên chú cọp răng kiếm chạy băng băng
听说匹诺曹总说着谎
tīng shuō pǐ nùo cáo zǒng shuōzhe huǎng
Nghe được rằng Pinocchio lúc nào cũng nói dối
侏儒怪拥有宝石满箱
zhūrú gùai yǒngyǒu bǎoshí mǎn xiāng
Rumpelstiltskin có chiếc rương đầy ắp châu báu
听说悬崖有颗长生树
tīng shuō xúanyá yǒu kē chángshēng shù
Nghe nói nơi vách đá có cây trường sinh
红鞋子不知疲倦地在跳舞
hóng xíezi bùzhī píjùan de zài tìaowǔ
Chiếc giày đỏ nhảy mãi không hề mệt mỏi
只有睿智的河水知道
zhǐyǒu rùizhì de héshuǐ zhīdào
Chỉ có dòng sông khôn ngoan mới biết
睡美人逃避了生活的煎熬
shùi měirén táobìle shēnghúo de jiān’áo
Người đẹp ngủ quên lẩn trốn cuộc sống đau thương
小人鱼把阳光抹成眼影
xiǎo rénýu bǎ yángguāng mǒ chéng yǎnyǐng
Nàng tiên cá mang ánh nắng quệt thành bóng mắt
投进泡沫的怀抱
tóu jìn pàomò de húaibào
Mang theo hoài bão hóa thành bọt biển
总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河
zǒng yǒu yītíao wān yán zài tónghùa zhèn li qīcǎi de hé
Luôn có một dòng sông cầu vồng uốn khúc trong thị trấn cổ tích
沾染魔法的乖张气息
zhānrǎn mófǎ de guāizhāng qìxí
Bầu không khí kì lạ nhuốm màu của phép thuật
却又在爱里曲折
què yòu zài àilǐ qūzhé
Với dòng sông len lỏi qua ái tình
川流不息扬起水花
chuānlíubùxī yáng qǐ shuǐhuā
Bọt nước bắn lên từ dòng chảy vô tận
又卷入一帘时光入水
yòu jùan rù yī lían shíguāng rùshuǐ
Cuốn theo thời gian hòa vào dòng nước
让所有很久很久以前
ràng suǒyǒu hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqían
Để mọi thứ từ ngày xưa
都走到幸福结局的时刻
dōu zǒu dào xìngfú jíejú de shíkè
Đều đi đến cái kết đầy hạnh phúc
总有一条蜿蜒在童话镇里梦幻的河
zǒng yǒu yītíao wān yán zài tónghùa zhèn li mènghùan de hé
Luôn có một dòng sông cầu vồng uốn khúc trong thị trấn cổ tích
分隔了理想分隔现实
fēngéle lǐxiǎng fēngé xìanshí
Rẽ sang hai lối lí tưởng và hiện thực
又在前方的山口汇合
yòu zài qíanfāng de shānkǒu hùihé
Rồi lại hòa vào nhau dưới chân núi
川流不息扬起水花 又卷入一帘时光入水
chuānlíubùxī yáng qǐ shuǐhuā yòu jùan rù yī lían shíguāng rùshuǐ
Bọt nước bắn lên từ dòng chảy vô tận, cuốn theo thời gian hòa vào dòng nước
让所有很久很久以前
ràng suǒyǒu hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqían
Để mọi thứ từ ngày xửa ngày xưa
都走到幸福结局的时刻 又陌生
dōu zǒu dào xìngfú jíejú de shíkè yòu mòshēng
Đều đi đến cái kết hạnh phúc đầy xa lạ.

41 thoughts on “Lời bài hát Thị Trấn Cổ Tích /童话镇 – Tam Vô

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *